- Nombre: El Imperio
- Autor: Ryszard Kapuscinski
- Traducción: Agata Orzeszek
- Editorial: Anagrama
- Colección: Compactos
- Año: 2007
- Edición: Primera
- ISBN: 9788433972835
- Páginas: 360
- Precio: 9,50 euros
En esta obra Ryszard Kapuscinski, de origen polaco, narra las experiencias vividas a lo largo y ancho del imperio. Un imperio comunista que empezaba a dar síntomas de derrumbe; se estaba iniciando un período de decadencia. Este sentimiento es trasladado por Kapuscinski a través de una narración en primera persona y un lenguaje descriptivo, que hace que el lector se sumerja en la historia y pueda comprender la Historia. Con todo lujo de detalles nos adentra en un mundo de pobreza, exclusión, xenofobia, …, y en definitiva, de supervivencia. De esta forma el autor polaco plasma todos sus sentimientos -Polonia fue una de las colonias periféricas de la Unión Soviética-, e intenta dar voz a aquellos a los que el mismo imperio se la arrebató, o se la quería arrebatar. A través de entrevistas con estas personas, que va realizando a lo largo de su recorrido, podemos comprender el porqué, y no tanto el qué de todo lo ocurrido durante aquella época. Esta profundidad en las crónicas y reportajes, el ir más allá del simple hecho y buscar las causas y consecuencias, hace que esta obra merezca la pena.
El libro está dividido en tres partes; una primer parte titulada ‘Primeros Encuentros’ (1939-1967); una segunda con el nombre de ‘A vista de pájaro’ (1989-1967); y una última parte llamada ‘Suma y sigue’ (1989-1991). En todas ellas nos da una lección de reporterismo, y es que era todo un reto enfrentarse a contar una historia de esta magnitud, sin apoyos de datos históricos, económicos… Me gustaría hacer hincapié en la brillantísima utilización de la velocidad de lectura. Gracias a la combinación de frases cortas para describir acontecimientos, dotando de rapidez al texto; y frases más largas reservadas a la reflexión, el lector se involucra sin saberlo en la era estalinista.
Además, Kapuscinski nos da una lección más allá de la historia, puesto que nos hace reflexionar sobre la sociedad actual. Y es que ver cómo personas que no tienen nada, son fieles a sus tradiciones (“el uzbeko prefiere pagar más con tal de comprar en un bazar y no en una tienda. Bazar significa tradición; es un lugar de encuentro y de charla, es un segundo hogar”), y no pierden sus valores, es una lección muy poco valorada hoy en día; la occidentalización puede traer cosas buenas, pero también conlleva aspectos negativos.
Paralelamente, la obra nos permite comparar las diferentes culturas existentes y darnos cuenta como periodistas, que a la hora de informar no podemos ignorar este hecho. Siempre tendemos a hablar desde una posición de cultura dominante, pero tenemos que saber que no somos el ombligo del mundo, y que en otros países las cosas las ven, no de una forma diferente, sino con otro punto de vista.
Leer a Kapuscinski es como leer en el libro de la vida. De la vida de un reportero y periodista.
Más videos:
[...] de la información (Parte I) El análisis y el debate sobre las crónicas de ‘El Imperio‘ acaparó la primera jornada del I Seminario Internacional de Periodismo ‘Ryszard [...]
Por: Kapuscinski, el artesano de la información (Parte I) « Vicente Martínez Ayala el Mayo 15, 2009
a las 7:54 pm
[...] se ve reflejado en sus libros. Por ejemplo, el viaje que realizó a Rusia fue muy importante para El Imperio, un libro que ha sido traducudo a 23 idiomas, incluido el ruso [...]
Por: Kapucinski, una vida de realidad (Parte II) « Vicente Martínez Ayala el Mayo 15, 2009
a las 10:31 pm